segunda-feira, 8 de dezembro de 2008

MAS É CLARO!

Sabe quando te pedem pra fazer alguma coisa, por exemplo, uma carona e vc diz: mas é claro! Olhe como isso fica em inglês:
Could you give me a lift home tonight? - Pode me dar uma carona hoje à noite?
Sure thing! - Mas é claro! / Claro!
Fácil, não é?

No lugar de “mas é claro” poderiam ser colocadas várias outras respostas em português, se lembrar de alguma coloque nos comentários :) Sure thing é uma resposta informal principalmente usada nos Estados Unidos, para indicar que você concorda com a pessoa, ou que você vai fazer alguma coisa. Existe outro sentido, tem a ver com coisas certas também, pegue esta frase por exemplo: “For them, success is a sure thing.”. Agora veja as traduções possíveis (acrescente a sua),

“Para eles, o sucesso é”:

  • uma coisa certa;
  • é certo;
  • é certeza.
Entendeu? Agora a própria frase em inglês poderia ser dita de uma forma mais usual em inglês: “For them, success is a sure bet“.

Aqui o sentido fica mais reforçado, é uma “aposta certa”, é algo que tem muitas chances de acontecer.

Nenhum comentário: